SuBjetador de Libros

Lo vi en una tienda de un centro comercial muy conocido en Tarragona. Ahora ya sé que los libros se suBjetan. XD
Comentarios » Ir a formulario
![]()
Autor: ei, negro!
Clásico error de traducción de Catalán a Castellano. Un amigo de un familiar mio (por no citar fuentes Gran-Angular style) es el gran maestro de eso. Algunas de sus "joyas" son:
"Vigila no caigas" o "lo haré servir de móvil"
"Vigila no caigas" o "lo haré servir de móvil"
Fecha: 09/04/2008 17:06.
![]()
Autor: ei, negro!
Era una expresión que intentaba prevenir a una persona ante el riesgo de caer debido a lo resbaladizo del suelo.
Fecha: 13/04/2008 18:13.
![]()
Autor: Mayu
Es del Plaff, de las Gavarras! Yo tambien lo vi. Me puse a reir en medio de la tienda. Todo el mundo me miraba raro, pero yo segui riendo por la cacho falta de horrorgrafia. /Disculpa la ausencia de acentos. Este ordenador esta tarado.
Fecha: 28/05/2008 21:35.





